¿Qué es un verdadero políglota?

«Políglota» no es un concepto tajante. Es más complicado que blanco o negro.

La definición más difundida es de una persona que habla, como mínimo, 3 lenguas. ¿Te convence esa definición? A mí no.

Mira:

El poliglotismo es más bien un estado mental.

Algunas personas se consideran políglotas si hablan su lengua materna, tienen almacenado el inglés en la cabeza y están aprendiendo un tercer idioma. Y está bien.

Hay algunos más que entienden cuatro o cinco lenguas, pero no las hablan y, por lo tanto, no se sienten políglotas. Y está bien, también.

Por otro lado, hay países (como la India) en los que todos los días se habla en varios idiomas. Como es parte de la cultura, no le dan tanto énfasis a ser políglota o no.

No se preocupan por el aparentemente rimbombante título de «políglota».

Por otro lado, hay personas que por muchas razones han tenido que aprender lenguas que no les apasionan y, por lo tanto, no se consideran políglotas.

También existen personas que sólo aprenden los idiomas por el número y porque les gusta tener que tomar mucho aire antes de decir la lista de lenguas que hablan. Y es válido. Sin embargo, en este blog se piensa distinto.

Aquí se trata de que las lenguas te importen lo suficiente como para que se vuelvan parte de tu vida. Y, sobre todo, para que las disfrutes. Para que el aprenderlas te aporte algo más valioso que un número: que tu vida se vuelva extraordinaria.

Nota importante:

Ser políglota no es lo mismo que ser lingüista.

Hay políglotas que sólo tienen nociones básicas de lingüística (la mayoría).

Y hay lingüistas que hablan una  o dos lenguas. Si alguna vez alguien te dice que es lingüista, no le preguntes cuántas lenguas habla. Yo sé lo que te digo: le vas a ahorrar un coraje a más de una persona.

Por supuesto, también hay gente que mezcla ambas cosas.

Como ves, depende de muchos factores.

Aunque hay exámenes de certificación y tests para saber tu nivel de un idioma, no hay una cifra exacta, como la del recibo de la luz, para saber si eres políglota o no.

  • Si te sientes políglota, dilo y defiéndelo. De cualquier forma, no te encontrarás a una «policía de los idiomas» que te desmienta y te lleve preso a la torre de Babel. 😀
  • Si no te sientes así, pero te gustaría hacerlo, tienes dos opciones:
  1. Seguir aprendiendo lenguas nuevas y mejorando las anteriores con tu método de siempre.
  2. Leer más de este blog para seguir aprendiendo lenguas nuevas y mejorando las anteriores. «Necesitas otra lengua» contiene ideas refrescantes.

Y tú, ¿te sientes políglota?

Si no: ¿qué te hace falta?

Yo, (yo), en lo personal, pienso que volverse políglota es de lo mejor que se le puede ocurrir a alguien.

Lee más:

Beneficios de y razones para ser políglota

__

Foto de Walt Stoneburner

143 comentarios en “¿Qué es un verdadero políglota?

  1. Rodrigo

    Bien, la verdad no puedo creer como hay tanta gente que tiene la liviandad de decir que es poliglota … Yo estudio ingles desde hace años y si bien tengo un buen nivel, nunca podría decir que lo uso de la misma forma que mi lengua materna. Yo creo que son unos ególatras que les gusta darse ínfulas. Capaz que una conversación informal, la podes mantener. Pero leer texto académicos, tener la habilidad lingüística para desenvolverte en un trabajo profesional, entender expresiones coloquiales o expresiones que no son literales, si no sos parte de una comunidad en la que se usen varios idiomas, es muy difícil que puedas ser considerado poliglota.

    1. Políglota no es lo mismo que lingüista, y tampoco es sinónimo de diccionario, acaso puedes entender todas las palabras y conceptos de tu propio idioma? A mi si me hablan o me pongo a leer términos médicos, o literarios en mi propio idioma me sentiré un extranjero en casa, para mi una persona Bilingüe/Políglota es aquella que puede entender y comunicar prácticamente lo mismo en otro idioma, usando el vocablo y sus variedades en la otra lengua, si carece de ello se aprende.
      Es como decir que trabajo toda mi vida en la gastronomía y ahora me dedico a la Farmacia, pues tendré que aprender palabras técnicas de ello no?
      Estudiar un idioma puede darte un título de C1 a niveles de títulos (nativo no?) y muchos lo consideran como bilingüe. Pero en la práctica conocí varias personas que tienen un B2/C1 en alemán, francés, inglés, portugués, que en la hora de la práctica me quedé boquiabierto negativamente.

      Yo me considero políglota, en mi día a día hablo 4 idiomas, por mi círculo laboral y personal, me faltan palabras en todos los idiomas, meto la pata en todos ellos, a veces considero tener mucha suerte de poder hablarlos, y por otro lado me siento tonto cuando no sé en mi propio idioma una palabra que si se en otro, pero igualmente lo busco xD, ahh y es super gracioso para mi, para otros no, la manera de cambiar el orden de las frases, al expresarme en un idioma cuando llevo rato hablando otro.

      En inglés hay un orden de hablar construir frases que es distinto al espanhol, igual que, en alemán, francés y portugués hay otro. Y eso me revienta la mente 🤡😂

  2. Alexandre Vieira

    No se si me podrás responder, estoy en el caso de hacer mi cv, mi lengua materna según tengo entendido es el portugués, porqué fue mi primer idioma en aprender, soy bilingüe en castellano, aunque a día de hoy se podría decir que lo domino muchísimo mejor que el portugués. En clase, estamos haciendo el CV, mi problema es: a día de hoy la lengua cual pienso cuando estoy solo en mi cabeza con mis pensamientos es el castellano, salvo que esté escuchando alguna canción, que acabo pensando en el idioma cual hago, ejemplo el francés, el inglés, el italiano o incluso el alemán, eso no quiere decir que domine todas, salvo el francés. Volviendo, mi idioma materno es el portugués, soy bilingüe en castellano pero todo ello suma que a día de hoy también lo soy en francés, ya que llevo años estudiándolo, y vivo en un ambiente francés en casa, entre mi pareja, compañera de piso y amigos, mi nivel hablado es como el de un francés, y escrito también, y hablo a nivel de ortografía. Cómo puedo especificar ésto en un CV? Portugués nativo, Castellano bilingüe y francés bilingüe??? El término bilingüe solo se usa para dos lenguas? Voy perdido, Ayudadme, mi correo eletrónico es:
    alexandre.diegos@gmail.com

    Un saludo.

    Att. Alex.

  3. Siempre he sentido amor por el arte y la literatura, desde pequeña. No lo volvería mi rutina, ni mi día a día, porque lo volvería algo aburrido y para mí, es algo más que eso. Me encanta leer, me encanta estudiar, pero sobre todo. Me encanta hablar otros idiomas, y estudiarlos. Hablo, escucho y comprendo muchísimo el inglés, hasta puedo cantarlo e interpretar una canción con solo oírla, aunque confieso que nunca he tomado un curso, sólo lo básico, que en mi país debes estudiar para graduarte y esas cosas. Además del inglés, me encanta mucho el italiano, y el portugués. A todo esto, le sumamos el hecho, que disfruto muchísimo el hablar español en otras lenguas (México, Colombia, Argentina, España, entre otras)
    Yo me considero, una políglota. Ahora mi pregunta, bajo tu criterio ¿Tu también considerarías lo mismo?
    Por cierto, me encantó tu blog.

    1. Hola! Yo diría que sí lo eres. Me gustaría preguntarte (solo si te interesa) para qué quieres esa respuesta? Creo que eso es lo más importante de todo esto. Si yo te digo que eres políglota o si tú dices que lo eres, ¿qué vas a hacer con eso? ¿Qué habrías sentido si te decía que no?
      No hay respuestas buenas ni malas, y no necesariamente quiero que respondas, pero creo que es bueno pensarlo en algún momento y tenerlo claro. O no 🙂

    2. Ander

      Hablo castellano, euskera, creo que tengo bastante conocimiento en ingles y desde hace casi 2 años he empezado a aprender alemán en una academia, no sé si seré políglota pero espero que cuando esté en la universidad tenga más conocimiento en inglés (a la vez avanzar en alemán) porque creo que aún me falta aprender inglés, así que cuando domine mejor el inglés me consideraré políglota xdddddd

  4. David

    Durante ésta cálida tarde primavera, acá en México, de repente me dió por preguntarme «xq entiendo varios idiomas?»… así que me puse a investigar y encontré explicaciones de todo tipo: desde las que dicen que es un Don (lo cual humildemente agradezco xq no pedí haber nacido así y me fué obsequiado de manera gratuita) hasta las que se fundamentan en la densidad de materia blanca alojada en nuestro cerebro…
    Pero, finalmente, al leer este artículo, entendí que no se trata de cuántos idiomas hables para satisfacer el vano placer de impresionar a los demás y cito las palabras de manera textual: que tu vida se vuelva extraordinaria! Y esta es mi interpretación: que el hablar «n» cantidad de idiomas te permite comprender el Espíritu Humano! cada lengua posee peculiaridades que nos hablan de su proceso de formación como idioma y de los principios y valores que sustentan la cultura de dicha lengua… y eso es maravilloso porque entonces te conviertes en ciudadano del mundo sin tener que pagar un boleta de avión! Eres capaz de generar una idea amplia del género humano como tal… y eso, no cualquiera lo logra. Gracias por este aporte que le han dado a mi vida.

      1. Hey saludos chicos en especial a Georgina estoy en total acuerdo contigo el poliglotismo se esta quizas volviendo muy famoso en los ultimos dias pero para ser honesto eso es como bien lo dice usted un total estado mental es decir tener facultad celebrar de grabar costumbres y lengua no importa cual sea.. Georgina empece a estudiar idiomas a los 13 anos y me he puesto aragan para los idiomas ultimamente y los amo pero me da trabajo sobreponerme a mis animos voy a cumplir mis 20 y hablo ingles espanol y frances.. pero el ingles y frances no a un nivel excelente y quiero aprender mas y mas no se si sea tarde… Gracias Georgina y para lante con los idiomas algun dia quisiera conocerte y conocer muchos linguistas y poliglotas como tu.. dejo mi email. plz escribeme me ayudarian bastante us consejos.. bryantpolyglot21@gmail.com

      2. Hola, Bryant. ¿Tienes claro qué fue lo que hizo que te pusieras «haragán»? ¿Cuándo empezó eso? Quizá eso te ayude a entender por qué te da trabajo sobreponerte a tus ánimos.

  5. Mayte Jacqueline Andrade Alcantar

    la verdad esta pagina web te ofrece una reflexion muy importante acerca del aprendizaje de un idioma, muy cierto, no tienes que saber muchos idiomas para ser un poliglota, sino que a ti te gusten los idiomas ya que los vayas adquiriendo poco a poco para que cada vez sepas mas con la motivación que tengas.
    actualmente yo se idioma ingles, se la mitad del idioma de ruso, frances, italiano, arabe, chino y otros idiomas. y todo esto es posible si tienens una gran motivacionn al momento de practicar los idiomas. saludos a todos y suerte con el aprendizaje de todo sus idiomas.

  6. Mayte Jacqueline Andrade Alcantar

    Esta reflexión acerca de lo que significan los idiomas es muy interesante, te da motivación `para poder seguir con los sueños que todos tenemos de aprender algún idioma, y aprender u idioma no solo es aprender de ello, sino también conocer alguna características de sus pais como tradiciones, costumbres y lenguas, etc.
    los idiomas son geniales , y bueno, yo creo que para mi mas porque voy estudiarlos, aunque yo de 14 ya se Ingles y la mitad de aprendizaje de otros idiomas.
    Gracias por tu Blog, realmente excelente.
    ser un poliglota bulingue es lo mejor, y mas cuando es algo que tu amas y sueñas cada día de tu vida, esperando de grande, ser alguien por ejemplo Traductor.
    Saludos a todos.

  7. Tiago

    Gracias a mi viejo, a mi papá, hoy se hablar portugués, italiano, ingles y, por supuesto, español (mi lengua materna). Gracias viejo! Y gracias a vos por escribir esto, igualmente siento el terrible miedo de olvidarme como hablar portugués e italiano ya que son los que más se me mezclan pero igualmente portugués aprendí desde chiquito, igual que ingles, pero sigo teniendo una pequeña fobia. Gracias groso, me sentí identificado, suerte en tus proyectos!

  8. Sebastian

    Me encantó tu blog, soy de Colombia y también me encantan los idiomas, empecé con el Inglés y ahora estoy aprendiendo francés y alemán, es muy gratificante saber que hay gente tan interesada en aprender idiomas como yo, en mi opinión, aprender un nuevo idioma no solo es aprender vocabulario o pronunciación, se aprende sobre toda una nueva cultura, la historia, las costumbres, todo! Cuando aprendo un idioma siento que estoy viendo la vida desde otro punto de vista y me siento vivo. Saludos a todos y espero que todos aprendan muchos idiomas.

  9. markus

    Hola buscando encontré éste blog, a mi también me encantan los idiomas y estudio la Lic. en lengua Inglesa estoy próximo a estudiar Francés me encanta todo y me apasiona realmente. espero ser un gran políglota 🙂

  10. La verdad me apasiona aprender varios idiomas ,actualmente practico ingles,francés,alemán,holandés,ruso, se un poco de cada uno, pero me encanta se tomara tiempo aprender bien cada uno, es solo cuestión de tiempo y el gusto de cada quien en estudiar cualquier idioma…Excelente blog saludos a todos

  11. Marco Antonio Sandoval Ruan

    Excelente nota. Creo que eres lo que te sientes. El chiste es aprender algo nuevo cada día, lo cual nos hará mejores personas. Me encanta aprender palabras de otros idiomas.

  12. pablo

    Al principio comencé con la idea de aprender idiomas por el número, la cantidad. Entonces se volvió esa idea a mi cabeza de que estudiar inglés, alemán y francés serían una satisfacción suprema y la gente me diría que sería maravilloso. Pero me dí cuenta que por cuestiones económicas solo podía con el italiano y portugués (ya sabía inglés), pese a que no son lenguas muy difusas en diversas áreas me fascino la idea de sumergirse en la lengua y dejarse llevar por esta, apasionarse hacerlo con el corazón. Actualmente pienso estudiar japonés y sanscrito por la cultura que subyace en estos idiomas. El aprender idiomas es un ejercicio de entrega a otro mundo, el idioma habla por ti; tu no hablas el idioma sino te engañas satisfaces simplemente a tu ego.

  13. Estima Georgina !

    Gracias de verdad por tu articulo y tu proyecto inicial de mostar los valores de los idiomas. Entonces, yo soy francés nativo y vivo en el norte de Francia ahora mismo. Creo que lo mas importante, es la comunicacion que un humano puede tener con otro. «Un hombre curioso por el mundo escondido, es un hombre que seria feliz de conocer la verdad » palabras de mi querido abuelo. Quien puede saber todo de un idioma en una vida solo ? y de su idioma nativo ? Jules Verne ha escrito » La vuelta al mundo en ochenta días » desde su casa en Amiens sin viajar ! Como era possible describir estes lugares con precision sin salir de su casa ? Su pasion por los idiomas y su deseo de hablar con los extranjeros de la ciudad de Amiens. Los saberes de los idiomas permiten a los humanos de viajar con su mente. Hay tantas cosas increibles que conocer y cosas que no existen en los libros ! Viajar y leer es la mejor compuesto para aprender nuevos idiomas y es gracias a eso, que puedo escribir estas pequenas palabras por tu maravilloso blog ! Francia es un pais esplendido y rico de lugares secretos, invito a todos a mi casa y espero ser sorprendido por el idioma que escucharé ! El idioma de la humanidad !

  14. Хосуэ

    Очень приятно Georgina! Меня зовут Хосуэ.
    Seré breve 😉 : No me apasionaba nada. Descubrí el mundo de los idiomas y quedé fascinado. Hace poco cumplí 20 y decidí a aprender el ruso e inglés. Espero encontrar cosas interesantes en este blog y compartir cosas útiles.
    Всего хорошего!

  15. alfonss

    Pues creo, aunque no estoy seguro, que la expresión «el detrás de cámaras» del subtítulo de este blog, también podría ser un calco del inglés. Para expresar esa idea, quizá sería más correcto algo así como «entre bastidores». Te recomiendo a ti y a todos leer 1984, es el mejor libro del siglo XX y fundamental para entender todo lo que nos rodea. Yo lo leí en español y ahora que estoy aprendiendo inglés quiero leerlo en inglés. Por cierto, yo también odiaba el inglés, pero todo es ponerse y dejarse de prejuicios, y al final acabas viéndolo como otra lengua cualquiera.

    1. Georgina

      Sí, creo que sería más correcto eso de los bastidores, pero la verdad no me gusta cómo suena y bastidor es una palabra poco frecuente. Gracias por tu recomendación, y por ser un ejemplo de que se puede dejar de odiar el inglés.

  16. alfonss

    Unas líneas más para acabar de explicarlo: Si traducimos la frase como “El Gran Hermano te vigila”, la idea que se dibuja en nuestra mente es la de un “hermano grande”, un “hermano gigante” (en tamaño), que nos vigila. Así sin más. Nos vigila, nada de velar por nosotros. El eslogan del partido, con esa traducción, pierde así su tono falsamente fraternal y se convierte en un mensaje directo e incluso intimidador. Sin embargo, el Hermano Mayor de la novela lo que pretende con sus eslóganes es meter en la cabeza de los ciudadanos a los que controla la idea de que es un “hermano” amoroso que cuida de ellos, que vela por ellos como un hermano hace con su hermano menor. ¿Dónde queda todo eso, dónde queda ese tono paternal y embaucador en las traducciones al castellano? Simplemente se pierde, y el lector no llega a captar lo que Orwell y el Hermano Mayor quieren transmitir. En cuanto a lo de hermano Mayor, con ese término Orwell pretende dibujar la idea de una sociedad estructurada como una fraternidad (algo parecido a la idea cristiana de que todos somos hermanos, o a la idea marxista de que todos somos camaradas), en la que un hermano de más alto rango, el Hermano Mayor, vela por el resto de hermanos. Esa idea de fraternidad también se pierde al traducir Hermano Mayor como Gran Hermano. Todo esto, además de demostrar que cada idioma es una visión particular de la realidad, nos recuerda lo importante que es traducir correctamene un texto, el arte de la traducción. A mí también me ha gustado eso de que un idioma es como otra alma que viene al cuerpo. Es muy interesante este blog y esta entrada en particular. Un saludo para todos.

    1. Georgina

      Excelentes tus comentarios. Yo nunca he leído esa obra, pero si algún día lo hiciera definitivamente la leería en inglés. Quién sabe de cuántas cosas más nos hemos perdido… Muchas gracias y saludos de vuelta.

  17. alfonss

    Cada idioma es una forma distinta de percibir el mundo. Quiero poner un ejemplo muy interesante para que se vea esto mas claro. Fijaos en esta célebre frase del famoso y excelente libro 1984 de George Orwell: “Big Brother is watching you”. En las edicions en castellano esta frase se traduce como “El Gran Hermano te vigila”. Pues bien, en esa traducción hay dos errores que impiden entender lo que Orwell quería expresar en su novela y con esa frase en concreto. En primer lugar, Orwell no hablaba de un “gran” hermano, sino de un “hermano mayor” (en inglés, big brother” significa justamente eso, y no un “hermano grande”). Quien conozca la novela sabrá lo que representa en ella ese concepto de Hermano Mayor, mal traducido como Gran Hermano: representa al poder, al gobierno que, desde arriba y desde su tiranía, todo lo controla. Pero pasemos a la segunda parte de la frase: “Te vigila”. ¿Te vigila? ¿Quería decir eso Orwell? Sí y no, o no exactamente. Por lo que he podido averiguar, el verbo “to watch” en inglés significa “vigilar” y “cuidar” a la vez (tengo un diccionario de inglés donde pone que el significado de “vigilar” es “antiguo” –ant.- pero no me fío mucho de eso, y creo que actualmente, o en la época en la que Orwell escribió 1984, sigue significando también “vigilar”). Creo que la traducción más aproximada para “is watching you” en el contexto de la frase sería “vela por ti”: “El Hermano Mayor vela por ti”. Así, la frase da la idea de un hermano mayor (el poder, el gobierno) que vela por la gente (y al velar por ella, claro, la vigila, como hace un hermano mayor con su hermano pequeño del que cuida). Pero en español, el verbo velar no lleva tan marcada y tan asociada la idea de vigilar, así que al traducir la frase de esa forma se sigue perdiendo mucho de su significado. Hay que tener en cuenta que 1984 describe una sociedad en la que el gobierno lo vigila todo de cerca, la idea de la vigilancia por parte del estado es el tema central de la novela. Pero en sus eslóganes (“El Hermano mayor vela por ti “ es, en la novela, un eslogan del partido en el poder), el estado trata de encubrir o maquillar esa vigilancia totalitaria de los ciudadanos bajo un velo de protección fraternal o paternal para que parezca que el gobierno se preocupa por los ciudadanos y cuida de ellos porque quiere lo mejor para ellos, cuando en realidad lo que hace es vigilarles para someterles a su poder tiránico (lo mismo, por cierto, que hacen hoy en día los gobiernos de los llamados países “democráticos”, aunque ése no es el tema ahora). Así pues, ¿con qué verbo expresar a vez la idea de vigilar y velar? Difícilmente puede hacerse, sólo entiendo el significado de esas palabras en inglés puede entenderse lo que quiere expresar el autor. Para que veáis hasta qué punto los idiomas reflejan una visión particular del mundo. No quería poner un mensaje tan largo, pero me apetecía explicar esto. Saludos.

  18. Hugo Rodríguez

    Hola mucho gusto, la verdad me a encantado tu blog , tengo 17 años y estoy de intercambio aprendiendo Francés ya con el francés serían 3 idiomas, la verdad pienso que cada idioma es otra alma que llega al cuerpo y la verdad mi motivo por el cual aprendo idiomas es porque quiero ver el mundo desde otra perspectiva y servir de motivación a las personas alrededor de mi vida. Muy bueno el blog te felicito. 😀

  19. thomasso

    No sé qué pensais vosotros, pero yo creo que vale la pena estudiar idiomas aunque sólo sea para chapurrearlos un poco o para entender un porcentaje relativo de los textos que se leen en ese idioma. Yo estudio inglés y otros sabieno que nunca los voy a dominar, que ni siquiera podré defenderme adecuadamente ni entenderlos cuando alguien los habla, pero el hecho de poder entender, aunque sea a medias (el resto lo busco en el diccionario), lo que pone en un libro, en un blog, en una web o donde sea ya me parece algo muy útil y por lo que vale la pena estudiar idiomas. Justo antes de escribir esto he estado leyendo unas interesantes entradas (precisamente sobre lingüística) en un blog en inglés y una discusión en inglés en YouTube, y gracias al poco inglés que he aprendido y con la ayuda del diccionario para completar lo que no entiendo he podido entenderlo todo o casi todo. ¿No es eso ya una ventaja? Eso sí, si en vez de por escrito lo hubiera tenido que escuchar, no habría entendido ni un 1%.

  20. UH no conocía esta palabra, pero.. desde hace casi medio año que disfruto mucho de hablar ingles, y siento que por momentos si me entrego puedo tener una facilidad muy grande para entender idiomas, y por el ingles entiendo otras cosas!, me gusta mucho hablar en ingles.. y si por mi fuera, lo hablaría siempre! aun que a mi papa no le gusta mucho, se pone riguido.. y bueno… necesito socializar con personas poliglota para entender esto sin euforias, ya que con euforias entiendo hasta todo, pero luego me siento solo y triste.. si, soy bipolar, y mi enfermedad me ha permitido entender los lenguajes y lo disfruto mucho.. mi hermano mayor habla 3 idiomas, el almean ingles y español y es profesor y todo.. y yo quiero aprender idiomas también, y hacer videojuegos indies, cuando hablo ingles y me comunico con personas en ingles, las hago reír casi siempre (en chats) y se que si lo practico en voz empiezo a entenderlo y a fluir… la sensación de aprender el lenguaje tan rápido es lo que me vertiginosa, ya que como no estudio y empezare a estudiar, me emociona tanto el pensar en aprender y todo esto… pero bueno..aprecio leer este foro por primera vez y aprecio saber que hay mas allá con este gusto por los idiomas y esta libertad que brindan, soy de mexico, muchos saludos!

  21. chusmo

    Pues yo ya no sé si me empiezo a sentir un poco decepcionado o desilusionado con los idiomas, porque llevo estudiando varios desde la adolescencia pero nunca llego a dominarlos y no creo que nunca llegue a hacerlo. Incluso el portugués, que parece tan fácil y del que yo creía que tenía un nivel bastante aceptable, cuando me pongo a prueba veo que apenas sé chapurrearlo o defenderme en portuñol. Porque una cosa es entenderlo o leerlo (lo entiendo casi completamete al oírlo o leerlo) y otra saber hablarlo.
    Con otros, como el francés o el inglés, ni te cuento. Y me pregunto, ¿merece la pena pasarse toda la vida estudiando varios idiomas, para no llegar a hablar correctamente ninguno? Vale que sólo entenderlos o poder leer textos y captar un alto portcentaje, como me ocurre con el portugués o el francés, ya es una ventaja, pero no es suficiente. Lo ideal sería poder expresarse ellos con soltura, como en tu lengua materna o, por lo menos, casi como en tu lengua materna. Y yo me encuentro con que, después de más de media vida estudiando, sé chapurrear varios idiomas, pero no sé hablar ninguno correctamente, y eso me desanima un poco.

    1. Georgina

      Lamento que estés decepcionado, ha de ser totalmente frustrante haberle invertido tanto tiempo y sentir que no sirvió de nada, pero si me permites, creo que no es culpa de los idiomas por sí mismos, pues hay gente que sí los habla con mucha fluidez, por lo que es posible.
      Tienes razón, entenderlo y hablarlo son dos habilidades distintas, pero el que no puedas hablarlo perfectamente bien a la primera (o segunda) que lo intentas no significa que sea algo que no puedes hacer. Quizá sólo te falta práctica únicamente en la conversación, y tras unas semanas de hablar todos los días podrías hacer más que «chapurrearlos». Saludos 🙂

  22. Elder

    A mí me ocurre algo parecido con el inglés. No puedo quitarme de la cabeza la idea de que es una lengua impuesta a nivel mundial por los Estados Unidos. La lengua del capitalismo, la lengua del imperialismo, la lengua de la globalización.
    Además de eso, me parece la lengua más fea del mundo. Disfruto aprendiendo cualquier idioma, todos me parecen fascinantes, musicales, me lo paso bien aprendiendo cualquier lengua, excepto el inglés.

    Quiero aprender inglés no porque necesite aumentar mi currículum o algo parecido, sino por la única razón de que me sería útil para poder acceder a textos, libros, publicaciones sobre ciertos temas que me interesan y acerca de los cuales hay muy poca o ninguna información de calidad publicada en los otros idiomas que sé. Pero por esas dos razones, por el asco que siento hacia lo que representa el inglés (imposición política del capitalismo, globalización, colonización cultural…) y por otra parte por el asco que me da la lengua en sí misma como idioma me resulta muy difícil hacerlo.

    Hoy mismo intenté aprender inglés con los materiales que tengo, y a mitad de lección ya no soporté más, sentí, como siempre, un asco que me impidió seguir adelante (en cuanto llegé a “we are not/we are’nt” -¡puaj!- no pude seguir, la repugnancia por el idioma me lo impidió, tuve que cerrar el libro y dedicarme a otras lenguas. Siempre me ocurre lo mismo, no puedo pasar de la primera lección porque se me revuelven las tripas del asco.

    1. Hdo

      jajaja te entiendo amigo. cuando yo estudie ingles sentia casi el mismo fastidio tuyo, pero a difrencia de vosotros, yo estudie ingles por prestigio y presumir.

    1. Georgina

      Hola, José. ¿Ya viste si te sirven busuu o livemocha? La verdad es que no conozco lo que preguntas. Espero que alguien más sepa y te pueda decir.

  23. juano

    Tengo un problema con el alemán. No es que me atraiga especialmente, pero sí que me gustaría iniciarme en él, aprender aunque fuese sólo un poco, y quizás una vez empezara le cogería el gusto e iría aprendiendo más. Sin embargo, el problema que tengo es que relaciono el alemán con el nazismo, y eso me frena. A veces pienso que me gustaría iniciarme en el alemán, pero enseguida pienso «es la lengua de los nazis, ¿cómo voy a aprender la lengua que Hitler quería que hablase todo el mundo?».

    Yo sé que el alemán es mucho más que eso, y que relacionarlo con los nazis puede parecer absurdo, pero no puedo quitarme esa idea de la cabeza y
    ni siquiera me atrevo a abrir mis libros de alemán. Me gusta mucho aprender idiomas, y entre los muchos manuales de autoaprendizaje y diccionarios que poseo, están los de alemán, pero apenas los he abierto algunas veces.

    ¿Cómo podría quitarme esta idea de la cabeza, dejar de relacionar el alemán con el nazismo y empezar a verlo de otro modo?

    1. Georgina

      Hola, Juano. Entiendo totalmente lo que dices de la lengua del Nazismo. Es una pena que una lengua tan bonita hablada por gente tan interesante tenga un estigma tan grande. A mí también me llegó a pasar. Sin embargo, puedes superarlo si buscas información sobre el alemán. Aprende todo lo que puedas sobre la Alemania actual, encuentra a algún alemán con el que te puedas comunicar y cuéntale esa misma inquietud, o simplemente pídele que te cuente cómo es la vida en su país.
      Estoy segura de que él te podrá decir cómo hacen millones de alemanes para seguir viviendo a pesar de ese estigma histórico, y que eso te va a poder llevar a encontrarle otro tipo de asociaciones a la lengua germánica.
      En resumen, busca toda la información que puedas sobre la Alemania actual, o incluso la histórica, pero sáltate todo lo que tenga que ver con los Nazis. Seguramente vas a encontrar un montón de cosas fascinantes que te harán olvidar lo feo.
      Y recuerda, también, que uno no es lo que habla. No por aprender una lengua que tiene una mácula en la historia de su pueblo vas a apoyar a los nazis, ni por dejar de hablarla vas a evitar que el nazismo exista, ni vas a contribuir a que deje de existir. La lengua existe por sí misma, y no tiene la culpa de lo que la gente ha hecho con ella.
      Espero que eso te sirva 🙂

      1. juano

        Intentaré hacer lo que dices. Por si fuera poco, el manual de autoaprendizaje que tengo es una edición antigua de 1959 de “El alemán sin esfuerzo” de Assimil, que aunque es muy bueno, como todos los manuales de Assimil, presenta el alemán desde una perspectiva muy nazi, relacionando la cultura alemana con un modo muy nazi de ver la vida (tendrías que ver los diálogos y las ilustraciones). No me cabe duda de que la versión actual de “El alemán sin esfuerzo” no tendrá nada de eso, pero la de 1959 tiene tela.

  24. miller

    El mundo de las lenguas construidas o planificadas, también llamado interlingüística, es tan apasionante como desconocido. Aunque el esperanto es el idioma planificado más exitoso y popular (a pesar de que mucha gente ni siquiera ha oído hablar de él todavía), existen muchas otras lenguas internacionales planificadas. De entre los cientos de proyectos de lengua internacional que ha habido, los más (relativamente) exitosos, posiblemente en este orden, son seis: Esperanto, Interlingua, Ido, Occidental, Latino sine Flexione, Novial.
    Yo conozco los cuatro primeros, y puedo dar fe (sin entrar en cuales son mejores o peores, ya que cada uno tiene sus defectos y virtudes) de que, si la gente empezase a estudiarlos en masa, servirían para facilitar la comunicación internacional de una forma impensable, ya que están concebidos de forma que se pueden aprender con mucha rapidez y facilidad, debido a su regularidad y, en el caso de interlingua y occidental, pueden ser comprendidos en gran parte por todos los hablantes cultos de lenguas románicas (excepto el rumano).
    Todas estas lenguas, creaciones geniales, son a la lingüística lo que la teoría de la relatividad a la física. ¿Por qué no aprovechar, sin dejar de estudiar y aprender otras lenguas, el potencial de estos idiomas para facilitar la comunicación internacional entre personas y naciones? A todos los que os gusta aprender idioma os invito a interesaros por el apasionante mundo de las lenguas contruidas y a que empecéis a estudiar alguna de ellas. Si os gustan los idiomas, es segurísimo que os gustará aprender lenguas planificadas.

  25. SuBbe

    Estaba viendo una entrevista a un políglota, y ha dicho una frase que creo que define perfectamente el porqué a algunos nos apasiona aprender un idioma tras otro. La frase es: «Para mí un idioma universo con sus colores, sabor y melodía».

    La gente, por lo común, no ve los idiomas y su aprendizaje como los vemos algunos, es decir, como una fuente de placer (sí, de placer), sino como un mero instrumento para comunicarse o, en esta sociedad cegada por el capitalismo, como una forma de mejorar el curriculum con el fin de ganar dinero. Por lo tanto, no puede entendernos. No entienden que podamos aprender idiomas simplemente porque disfrutemos haciéndolo, incluso idiomas que nadie o casi nadie habla (como el latín y otros), como una simple afición o como una gran pasión.

    A veces me pregunto de dónde sale mi pasión por aprender idiomas. Y creo que la respuesta más simple es la que da ese políglota. Cada idioma es un universo distinto y una forma particular de percibir e interpretar el universo. Y como no me gusta el mundo en el que vivo, me meto en otros para escapar del mío. Cuando estoy estudiando un idioma siento algo parecido a escuchar música, oigo melodías, cada sonido, cada fonema, la manera de combinar los fonemas, los oigo como música. Y veo belleza. Me resulta bello ver, leer o escuchar cómo se dicen las cosas en otras lenguas. Es también cómo si me metiese en el mundo de otros, en la vida de otros (alguien dijo que hablar varios idiomas es como tener varias vidas). Y como si viajase a otros países.

    Yo ni siquiera utilizo con nadie los idiomas que aprendo, porque no tengo con quién, pero no me hace falta, porque mi objetivo principal cuando los aprendo no es hablar con otros, sino obtener placer mediante su aprendizaje.
    Cada idioma es, como dice este hombre, un universo distinto. Es como meterse en otra dimensión.

    Felicidades por el blog.

    1. Georgina

      Me gustó mucho tu comentario tan bien escrito. Me recordó que también en las lenguas hay belleza, y suficiente como para que todo esto valga la pena. Muchas gracias también por tus felicitaciones. Saludos 🙂

  26. rolando

    Que gran blog!! esto me inspira y me da ánimos para seguir aprendiendo lenguas. Tengo 18 años y solo hablo inglés y mi natal español, aunque estoy aprendiendo francés y también deseo aprender alemán y portugués. Felicitaciones por tu blog!!

  27. klein

    Se puede decir que nací siendo políglota, ya que mi padre era francés y desde pequeño me enseñó ese idioma, mi madre es vasca y también me enseñó un poco de euskara y me crié en Galicia, con lo que también sé el gallego y el portugués y por supuesto el español. Aparte de eso estudié inglés en la escuela y aunque nunca se me dio muy bien llegué a coger bastante soltura. Esta mezcla me despertó el interés por las lenguas y a los 15 años empecé a estudiar varios idiomas por mi cuenta, como el italiano y el alemán, como una afición, a parte de apuntarme a una academia de inglés a los 20. A los 26 entré en la cárcel para 10 años, y pensé que allí me moriría del aburrimiento, pero aproveché todo ese tiempo para perfeccionar los idiomas que ya más o menos sabía y aprender otros: cada día estudiaba gramáticas, consultaba diccionarios y leía libros, periódicos y revistas en francés, alemán, inglés e italiano. Así ocupaba las horas y me entretenía. Adentrarme en los entresijos de esos idiomas se convirtió en mi mayor distracción y en la mejor forma de llenar las horas muertas, y de esa forma logré adquirir un alto nivel de cada uno de ellos que hoy en día me permite comunicarme sin dificultades con alemanes, ingleses o italianos. Además, me inicié en el aprendizaje de otros, como el ruso y el holandés, y aunque nunca he logrado tener un nivel aceptable puedo leer textos en esos idiomas y captar algo. Ahora estoy perfeccionando el alemán y el inglés y quisiera pasar una temporada en Berlín o Londres y estoy pensando en iniciarme en el estudio de nuevos idiomas. Quizás elija chino, porque siempre me ha atraído la cultura oriental, aunque me da «miedo» porque lo veo demasiado difícil, a pesar de que dicen que no lo es tanto como parece (creo que eso lo dicen de todos los idiomas). Está claro que esto de aprender idiomas se convierte para muchos en una gran afición, o incluso en una gran pasión, y que no necesariamente han de aprenderse para encontrar trabajo, puede hacerse simplemente por eso, porque nos gusta.

    1. Georgina

      Gracias por compartir tu historia, me gustó mucho leerla. No creo que el chino se te dificulte con tanta experiencia que tienes, ojalá te animes. Saludos.

  28. esperanto

    Es mucho más fácil aprender esperanto, ya que es regular al 100%. Saber el infinitivo de un verbo te permite conjugarlo a pasado, presente y futuro sin miedo a equivocarte: todos los infinitivos acaban en -ir, todos los tiempos pasados en -is, el presente en -as y el futuro en -os: así, «paroli» (hablar) > mi (yo) parolis, yo hablé; vi (tú) parolas, tú hablas; li (él) parolos, él hablará.

    Todos los sustantivos acaban en -o y todos los adjetivos en -a: blanka luno > luna blanca. Todos los adverbios en -e: mense, mentalmente (de menso, mente; mensa > mental).

    Además, el esperanto permite expresarse con más precisión que el inglés. Muchas palabras en inglés tienen varios significados y sólo pueden entenderse por el contexto.

    Podrán decir que es una cuestión relativa y de gustos personales, pero a muchos además el inglés nos suena fatal Por otra parte el esperanto es una lengua neutral, no es de nadie y es de todos, a diferencia de otras lenguas, como el propio inglés, que pertenecen a una determinada nación y se imponen por razones políticas, creando desigualdad entre los hablantes.

    Hay mucha ignorancia sobre el esperanto y muchos prejuicios, mucha gente cree que no lo habla nadie, pero no es así, lo hablamos cientos de miles de personas en casi todos los países, y es una alternativa a la imposición injusta de idiomas como el inglés. El esperanto no es ningún fracaso, como algunos creen, sino un gran éxito: Cientos de miles de personas en todo el mundo ya lo usamos y nos sirve para comunicarnos internacionalmente, por encima de culturas, políticas y otras barreras impuestas.

    Lernu la internacian lingvon.

  29. Tomas

    Parece que hay varios, a quienes no les causa gracia tener que aprender la lengua de Shakespeare ; Pero además de lo indispensable que resulta hoy día, no podrán negar que gramaticalmente es una de las más faciles de aprender, nada que ver con las declinaciones Rusas, Griegas o Alemanas por ejemplo, y no hablemos de la formación del plural o del genero que suelen ser irregulares,
    ¿y que me dicen de las conjugaciones?
    Basta aprender una sola palabra para poder conjugar la casi totalidad de los pronombres, a diferencia de los idiomas de origen latino en los que es forzoso aprender cada verbo con su correspondiente conjugación (¡en sus diferentes tiempos!).

    Estaran de acuerdo conmigo, que es mas facil que como hispanohablantes aprendamos Inglés, a que los anglosajones aprendan Español.

  30. raruss

    Me gustaría ponerle un nombre, porque si me preguntan si sé francés no sé qué decir o cómo explicar mi nivel. Ni siquiera sé si puedo decir que «sé» francés. Leído entiendo un 90-95%, lo cual me resulta muy útil, porque me permite leer libros, páginas web… Si lo escucho apenas capto un 15-20 % y si hablan muy deprisa nada o casi nada. Y si lo intento hablar, apaga y vámonos. Con el italiano es parecido.

    Con mi inglés súper básico he conseguido llegar a entender superficialmente un texto. Puedo saber de qué trata, lo que está explicando, lo que defiende el autor, si dice esto en vez de aquello… Pero todavía me falta aprender mucho vocabulario y gramática, por lo que necesito consultar muy a menudo el diccionario para completar las lagunas de lo que no entiendo (y así es, justamente, como lo voy aprendiendo poc a poco). Si en vez de leerlo lo escucho, puedo decir que no entiendo NADA. Y hablarlo me resulta imposible, ni siquiera chapurrearlo un poquito. El inglés es la única lengua que no me gusta, pero trato de aprenderlo simplemente porque me resulta útil para poder leer libros y acceder a información acerca de ciertos temas sobre los que hay muy poco publicado en otros idiomas.

    Es curioso esto de saber leer en un idioma pero no poder entenderlo o hablarlo a nivel oral. Tiene que tener un nombre. Sea como sea, pienso que vale la pena aprender idiomas aunque sólo sea para chapurrearlos un poco o poder leer textos, aunque sólo sea así ya es algo que resulta muy útil. Y desde luego, el siguiente paso es perfeccionarlos, sólo hay que echarle un poco de ganas.

  31. raruss

    Me gustaría saber si hay algún nombre para definir el nivel de conocimiento de un idioma que te permite leerlo sin dificultad y entender el 90 ó 95% de un texto, teniendo sin embargo importantes dificultades para entenderlo a nivel oral o para hablarlo y utilizarlo en una conversación. Es lo que me pasa a mí con idiomas como el francés o el italiano, que los leo y entiendo un 95 % más y me siento casi como si estuviese leyendo un texto en mi lengua materna, pero a la hora de intentar hablarlos me cuesta mucho (en el caso del italiano entiendo un 90% de lo que oigo, pero me cuesta mucho mantener una conversación, y en el caso del francés tengo que afinar mucho el oído para captar apenas un 20 %). ¿Tiene algún nombre esto?

    1. Georgina

      Lo más probable es que tenga un nombre (no lo conozco), pero en esos casos lo que pasa es que leer, escuchar y hablar son habilidades bastante distintas que usan diferentes partes del cerebro. Lo que puedo ver es que lo estás viendo como si fuera una especie de defecto, o de situación inamovible, pero eso se soluciona de una manera muy fácil: busca personas con las que puedas practicar y que te corrijan y en menos de lo que cualquier otra persona–que no lee a un nivel tan avanzado como tú– vas a tomar mucha fluidez. Inténtalo y verás.

  32. Luis

    Me gusto mucho tu post sabes yo estoy estudiando para ser lingüista aunque se que me falta mucho por aprender en la misma licenciatura estoy estudiando para poliglota asi es tengo conocimiento en frances ingles e italiano y mi lengüa natal el español es un sueño que voy siguiendo al lado de mis compañeros y espero cumplirlo felicidadez por el post

    1. Georgina

      Muchas veces las noticias mienten o exageran, pero vamos a pensar que es cierto y que, como dicen por ahí, «hay de todo en la viña del Señor».

      1. Hdo

        gracias por su respuesta, porque su respuesta se parece un poco a este articulo tuyo. lo digo por esa frase celebre que dijisteis «hay de todo en la viña del Señor”. ahora si comprendo mas el articulo por su respuesta a alexandra (05/05/2013).
        adios.

  33. ano-ni-mo

    como que nací en Catalunya crecí bilingue.
    como que vivo en Quebec, añadí 2 lenguas mas.
    Y sigo siendo el mismo cretino.
    Un saludo

  34. interlingua

    ESPAÑOL: Ya que he citado el esperanto, también me gustaría hablar un poco de él. La diferencia más destacable entre interlingua y el esperanto es que el segundo necesita ser estudiado previamente para entenderlo. Ambas lenguas son al máximo fáciles de aprender, ya que se basan en el principio de la máxima internacionalidad y extraen su léxico y su gramática de las lenguas nacionales ya existentes, pero el esperanto (perteneciente al llamado grupo «esquemático» de las lenguas planificadas) echa mano de una gran cantidad de lenguas (principalmente de las románicas, pero también del alemán, ruso, polaco, etc.), deforma muchas palabras para adaptarlas a su propia estructura propia y utiliza algunas directamente inventadas por su creador, el doctor Zamenhof, mientras que interlingua (perteneciente al grupo «naturalista») aprovecha al extremo el vocabulario internacional de origen latino y da lugar a una lengua de aspecto más natural y comprensible a numerosas personas sin necesidad de estudio previo. Para los hablantes de las lenguas románicas interlingua resulta más fácil de aprender que el esperanto, pero para el resto de gente ocurre lo contrario. En mi opinión vale la pena aprender ambas lenguas, ya que cada una de ellas tiene su propio encanto, interés y utilidad específica y pueden servir, cada una a su modo, para romper las barreras de la comunicación internacional.

    ESPERANTO: Ĉar mi menciis Esperanton, mi ankaŭ ŝatus iom paroli pri ĝi. La plej rimarkinda diferenco inter interlingvao kaj Esperanto estas tiu, ke la duan oni necesas antaŭe lerni por kompreni ĝin. Ambaŭ lingvoj estas ĝisekstreme facile lerneblaj, ĉar ili baziĝas sur la principo de maksimuma internacieco kaj ĉerpas sian leksikon kaj gramatikon el la jam ekzistantaj naciaj lingvoj, tamen Esperanto (aparentanta al la nomata grupo «skemisma» de la planlingvoj) helpas sin per granda kvanto da lingvoj (precipe latinidaj, sed ankaŭ la germana, rusa, pola, ktp), misformas multajn vortojn por adapti ilin al ĝia propra strukturo kaj uzas kelkajn hoc laŭcela rekte elpensitaj de ĝia kreinto, la D-ro Zamenhof, dum interlingvao (aparentanta al la grupo «naturisma») profitas ĝisekstreme la internacian vortprovizon latindevena kaj rezultigas lingvon pli naturaspektan, komprenebla al multaj homoj sen nepra antaŭa studado. Por la parolantoj de la latinidaj lingvoj interlingvao estas pli facile lernebla ol Esperanto, sed por la ceteraj homoj estas male. Laŭ mia opinio indas lerni ambaŭ lingvoj tial, ke iu el ili havas sian propran ĉarmon, intereson kaj specifan utilecon kaj povas utili, iu el ili laŭ sia maniero, por rompi la barojn de la internacia komunikado.

  35. interlingua

    Apprender interlingua equivale a apprender francese, italiano, espaniol, portugese e latino al mesme tempore. Saper interlingua es ja per se de alcun modo un maniera de esser poliglota. Si on parla o scribe (super toto si on scribe) in interlingua a un italiano o un francese que non sape espaniol, ille va comprender lo sin multe difficultates, super toto si ille es un persona instruite, e equalmente un espaniol que non comprende le francese o le italiano potera comprender le franceses e le italianos si istes le parla in interlingua, mesmo si ille nunquam lo ha studiate antea.

    Io pensa que interlingua es un grande invento e que illo pote servir pro facilitar le communication international (o al minus le communication inter le communitate de parlatores del linguas romanic), pro isto io decideva apprender lo. Il es ver que poc personas lo parla (solmente alcun centos), ma io crede que es plus importante le facto que multes, centos de milliones (tote le parlatores del linguas romanic, al exclusion del rumanos), pote comprende lo. De altere parte illo es un lingua multo belle e adjuta a perfectionar, comprender e apprender altere linguas, includite le lingua maternal.

    Non es mi intention utilisar iste blog pro promotionar interlingua, ma io crede que le thema pote esser interessante pro le gente que gusta de linguas e que ha interesse in le poliglotismo.

    Io pensa que le linguas construite son infravalorate proque le gente non comprende lor grande potential. Non solmente existe esperanto, que tamben es un grande creation linguistic, multo utile e multo plus parlate e famose que interlingua. Il existe de plus centos de linguas construite que non son tan cognoscite como esperanto, e inter iste grande quantitate de projectos il ha alcunos que son, in mi opinion, vermente obras de arte e de ingenieria linguistic. A parte de interlingua io ha studiate multe idiomas durante mi vita, ma illos que me ha captivate plus son le linguas planificate, como interlingua e esperanto. E io pote assecurar vos, in plus, que illos ha essite a me plus utiles que on pote pensar.

    Le differentia de interlingua ante altere linguas planificate, le majoritate ellaborate per un sol persona, es que illo esseva create per un equipo de linguistas professional, le quales travaliava in le projecto durante decades. Le resultato es, in mi opinion, genial e extraordinari.

    Io vole animar vos a discoperir le mundo del linguas construite e, proque non, a apprender alcun de illos.

  36. interlingua

    Salute. Como io vide multe gente hic interessate in linguas, io va parar vos de un de mi linguas preferite: interlingua, le lingua in le qual es scribite iste message e que vos pote comprender perfectemente, oh!, sin haber lo studiate antea.

    Interlingua es un lingua construite, como esperanto, ido volapük o lojban. Illo esseva publicate in 1951 depost alcun decades de travalio de parte de un gruppo specialisate de linguistas, inter illes Alexander Gode o le francese André Martinet. Ma io non va parlar vos de su historia (si vos vole cognoscer lo vos pote trovar tote le information in internet), ma de mi experientia con interlingua e de su grande potential.

    Benque il ha poc parlatotes de interlingua, illo pote esser comprendite perfectemente per milliones de personas in le mundo, principalmente illes qui cognosce linguas de origine latine como espanio, italiano, francese e portugese. Assi, iste message, per exemplo, pote esser equalmente comprendite per un espaniol que per un francese, un portugese o un italiano. Magniphic, nonne? Io pensa que un lingua assi ha un grande potential.

    Le lingua construite le plus cognoscite es esperanto, que tamben es multo interessante e es altere de mi linguas preferite, ma interlingua es probabilemente melior e plus utile.

    Io comenciava studiar interlingua per internet in septembre 2012, e io ha jam acquirite un nivello considerabile, equivalente a multe annos de studio de altere linguas. Proque? Esque io es multe integligente? Non, proque interlingua es disegnate pro que on pote apprender lo con multe facilitate.

    Bon, si vos non sape qual lingua apprender, vos jam sape que existe interlingua.

    1. Georgina

      Muchas gracias, es en verdad sorprendente que todo se comprende… Ya había leído alguna vez que existía, pero sinceramente no pensé que nadie se pusiera a aprenderla porque (supongo) hay poco input por ahí, pero qué bien. Saludos.

  37. érik Martinez

    Tu blok sta divertido pero para ser políglota m faltaría 1 idioma porque hablo castellano y dialecto d indígenas panameños d la comarca kuna yala

    1. Georgina

      Pues eso doy a entender, sí, pero puedes ser apasionado y no hablar más que tu lengua. Etimológicamente sería una persona que habla «muchas» (poli) lenguas.

  38. Hdo

    hola georgina.
    todavia se me hace un poco dificil de creer y entender que haya personas que hablen mas de 5 idiomas a la «casi» perfeccion. todavia cuando veo presumidos que dicen hablar en otros idiomas y yo los pongo a prueba con el ingles y sus conocimientos son muy pobres. yo he aprendido ingles, pero me ha costado mucho esfuerzo lograrlo, y todavia lo sigo estudiando. aunque si soy consciente que mi «CI» es medio, del comun de las masas, pero eso no es justificacion para no aprender un segundo idioma, porque si se puede lograr.
    en mi opinion, una persona que habla español si puede aprender frances, portugues e italiano, porque son idiomas descendientes del «latin». por lo tanto, son idiomas parecidos al español, o los puedo llamar tambien «idiomas hermanos» por su gran parecido. aunque el mas facil es el portugues por su gran parecido al español 🙂 . pero de todas formas para aprender esos idiomas hermanos como yo los llamo, se requiere de años de estudio y mucha disciplina. aunque claro, yo hago mi excepcion con los que tienen CI muy alto y se les facilita aprenderlos, pero eso se lo dejo a unas pocas decenas de personas en el mundo.
    para seguir con mi incredulidad y negativismo hacia algunos que dicen hablar varios idiomas o dicen ser poliglotas, vi un video de un programa de television de un «hiperpoliglota» que decia hablar muchos idiomas, y lo pusieron a prueba y la verdad fue que el hiperpoliglota hizo fue el ridiculo. ver video: http://www.youtube.com/watch?v=6fUSuXHX5Kc yo creo que con suerte solo puede hablar ingles jajaja.
    tengo el anhelo de conocer algun dia a un verdadero poliglota en persona, porque nunca lo he conocido. solo he escuchado que ¡tal persona habla tantos idiomas!, pero nunca con una evidencia que lo acredite como verdadero. tambien espero algun dia conocer a una persona con un CI alto, porque nunca lo he conocido tampoco. lo unico que he conocido en mi vida es una manada de imbeciles que se creen muy inteligentes, bilingues y poliglotas, pero nada de eso es cierto.
    espero algun dia tener suerte y conocer aunque sea una persona con esas cualidades.
    adios georgina y que tenga feliz semana.

    1. Georgina

      Luis Hernando: la mente hace una cosa muy chistosa y es filtrar la evidencia de lo contrario de lo que creemos. Ojalá algún día no sólo tengas la suerte de conocer a esa gente que dices, sino de darle la oportunidad de contradecir lo que piensas. Puede ser que tengas razón tú, pero también puede ser que la tengan ellos. Feliz semana.

  39. Buen blog, buen punto de vista, tengo 23 años,estoy estudiando Inglés y Portugués, casi de cero, es obvio que me han enseñado inglés desde niño pero la metodología era muy mala y siempre vea lo mismo año tras año, en cuanto al portugués me empece a interesar en el por mi hermano, el lo estudiaba y empece a estudiarlo por Internet, bueno puedo decir que me apasiona mucho el mundo de los idiomas y todo lo que motiva a aprender muchas lenguas, lastima que no disponga de tiempo para estudiar esos idiomas, estudio Ingeniería Civil, carrera que requiere mucho tiempo si quieres que te vaya bien, puedo decir que llegué a apasionarme mas por los idiomas que por la ingeniería civil, algo que empezó a preocuparme y a alegrarme a la vez., primero porque tengo claro que mi profesión va a ser ingeniero civil pero el mundo de las idiomas también me apasiona demasiado, el aprender un idioma o más es muy importante para cualquier carrera o profesión, por ejemplo si aprendo inglés puedo leer muchos artículos y libros de ingeniería que jamas encontraré en español, bueno lo mismo pasa con los demás idiomas.
    Ojalá pueda llegar a tener un equilibrio entre la pasión por la ingeniería civil y el mundo de los idiomas, poderlos mezclar para sacar provecho en las dos cosas. Ojalá algún día pueda llegar a ser un «Ingeniero políglota».
    Walter

    1. Georgina

      Gracias, Walter. Yo creo que vas por muy buen camino. Recuerda que uno no ES lo que decide estudiar. Tú resolverás problemas de ingeniería, pero eso no te hace SER un ingeniero. Eso lo decides tú. Saludos 🙂

  40. Alexandro

    A mi me comenzo a gustar idioma italiano, por las peliculas , futbol e historia atraves de esas cosas me apasiono aprender aquella lengua. de hecho me fascina los idiomas tengo 7 diccionarios y videos , se me hace facil aprenderlo por la buena memoria que tengo, ya domino frances, italiano , portugues, ingles,( intermedio y intensivo) y ahora me voy por el aleman y sueco.
    Me gusto el blog escrito. suerte en todo.
    Algo bueno para la memoria es leer por lo menos al dia 2 horas. Se los recomiendo
    Adios.

    1. Georgina

      Gracias, Alexandro. Qué bueno que tienes tan buena memoria y tanto tiempo para leer y practicar todas esas lenguas, eres la envidia de muchos 🙂 Saludos.

  41. Andy garcettte

    Me encantó encontrar esta pagina…tengo 22 años y hace 2 años q vengo studiando el ingles y el portugues a la par…al principio odiaba el ingles,pero como ya sabemos este idioma se tornó un pilar fundamental en todos los paises..el ingles y la informática son herramientas básicas a la hora d buscar un empleo..el portugues es un idioma q me facina..soy d paraguay y como mi pais limita con el brasil tuve la dicha d escucharlo desde pequeña..hablo el castellano,guarani(idioma original d mi pais)portugues y el ingles lo domino bastante bien..pero stoy muy lejos d ser poliglota…jj;)

    1. Georgina

      Hola, Andy! Yo no diría que estás tan lejos.. Qué bien que hables todas esas lenguas, sobre todo el guaraní, y que lo estés disfrutando. Saludos 🙂

  42. Juan Manuel C. Vásquez

    Hola!
    que buen blog, felicito al autor
    pues bien a mis 19 años (un poco tarde) he tenido el interés de llegar a hablar algunos idiomas, no voy a presumir de lo que no se, pero me gustaría comentar que conozco, lo básico y tal vez intermedio del Ingles, es un idioma que siempre he odiado, pues considero una segregación de quienes lo hablan a los que se ven en la necesidad de aprenderlo. Soy mexicano y en mi entorno conviven comunidades nahuaparlantes, hace años, pensando en el ingles me pregunte ¿por que ellos deben hablar español y nosotros no nahuatl?, pues bien en cierta ocasión, navegando por internet me encontré una web donde se puede aprender Nahuatl que si bien es el Clásico, que lo trata como «lengua muerta» la realidad es que mucha parte de su gramática se encuentra viva en la enorme cantidad de variantes actuales, me sorprende que en la ciudad donde vivo llegan personas de los alrededores y es posible oír hasta 6 formas para una palabra, pensar en todas las variantes de las diferentes lenguas, me refleja la riqueza lingüística del país. Nahuatl es uno de los idiomas que aprendí medianamente, reconozco la enorme laguna que me falta, pero me he puesto el reto de aprenderlo lo mas pronto posible aun mas antes que el ingles, cuando un idioma te gusta no importa lo que te digan los demás, ademas te acerca a su cultura, ahora se que las personas mayores son tus abuelos, aun cuando no tienen nexos sanguíneos contigo. Años después me entere de la existencia del Esperanto, que alegría la mía, cuando me entere que su ideología era la que yo pensaba; ningún idioma tiene que estar por encima de otro e inmediatamente comencé a estudiarlo, Nahuatl y Esperanto son idiomas que me gustan por su gramática aglutinante, y yo que pensaba que todos los idiomas se traducían palabra por palabra. Después de oír una magnifica voz cantando la canción del titanic, en árabe, llego mi cuarto reto, dios mio que dificultad, cuando comencé a estudiarlo, otro alfabeto, fonemas que no existen en español, y una gramática que aunque me traen dolores de cabeza, no quito el dedo del reglón por aprenderlo, como vez conozco algo de ingles, nahuatl, esperanto y árabe,no me considero poliglota porque como he dicho no los domino al 100, espero lograrlo cuanto antes y si es posible agregar, Hebreo, Maya, latín, Francés, Griego y Zulú.

    1. Georgina

      Hola, Juan Manuel. Me da muchísimo gusto ver que estás interesado en tantas lenguas tan poco comunes, y sobre todo el náhuatl. Y a los 19 años no es para nada tarde, hablas más lenguas de las que el mexicano promedio habla a esa edad, créeme. Ojalá después de aprender todas esas lenguas que quieres le des una oportunidad al inglés, pues el no aprenderlo tú no va a hacer que todas esas cosas que, estoy de acuerdo contigo, no son agradables, desaparezcan. Y sí te va a abrir puertas. Pero no tantas como las demás lenguas. Muchas gracias por comentar.

  43. Edu

    Como dijo lucia, estaba perdiendo motivacion, yo tambien lo estaba, pero al leer esto me anima a seguir aprendiendo y disfrutar lo aprendido.

  44. Lucia

    Gracias…. necesitaba leer todo lo que dicen …. me encantan las lenguas extranjeras y había perdido la motivación….. gracias, mil gracias!!! No todo en la vida es plata ni reconocimiento.

  45. DJ Jan

    Hola Georgina. Te felicito por este espacio para hablar sobre ser políglota. Te platicó que en este mundo «globalizado» debería ser un requisito dominar al menos la lengua materna y el inglés. Te cuento mi anecdóta: El año pasado viajé a París con mi español y mi «pobre» inglés, debido a la premura solo aprendí «Bonjour», palabra que te abre las puertas en Francia. Recibí muy buen trato en aquellas tierras, pero un domingo visité la iglesia de San Suplice, lugar no muy turístico en París. Ahí en una de las salas, un francés muy amigable, que no hablaba inglés o español (raro en París), trató de explicarme en francés el significado en arte de la sala que estabamos visitando. Ahora me siento triste porque realmente sentí el esfuerzo que estaba haciendo esta persona por explicarme un poco de arte. Solo pude decirle «merci beaucoup». Ahora estoy aprendiendo francés para mi próxima visita a las tierras galas. Un saludo desde la Ciudad de México.

    1. Georgina

      Hola! Gracias! Así pasa a veces, y también lo contrario: que cuando quieres que alguien se te acerque para practicar nada más no llega nadie 😛 Pero qué bueno que ya le estás poniendo remedio. 🙂 Saludos de regreso.

  46. roger

    Hola me siento muy contento
    de que hayan tantaa personas con mucho interes de aprender varios idiomas (tengo 14 )
    Y solo se 3 idiomas espanol ingles y frances
    me interesa aprender mas idiomas y haci ser una persona poliglota le manifiesto que con tan solo 3 meses aprendiendo con un metodo llamado pinsleur perdonen por la caligrafia
    aprendi hablar frances mas haya del basico es un metodo muy bueno para los quee esten interesados en aprender un idioma con mas rapides y muy efectuvo

    1. Georgina

      Hola, Roger, muchas gracias por tus recomendaciones. Pimsleur es el método que dices. Me da mucho gusto que a tu edad tengas tanto interés por las lenguas, llegarás muy lejos 🙂
      Saludos

  47. Luis Hdo

    soy un orgulloso «misantropo»; por lo tanto, no tengo «casi» fe en nadie. tampoco quiere decir que odie la humanidad, es solo que me gusta estar solo, porque no confio en nadie.
    SALUDOS.

  48. Luis Hernando

    hay personas que dicen hablar 3 o 4 idiomas y ni siquiera saben hablar el 15 % de un idioma. la verdad eso de poliglotas se lo dejo a una excasa decena de personas en el mundo como personas con un altisima capacidad intelectual por sufrir la enfermedad del «sindrome del sabio» o autistmo. lo resto es solo charlataneria.
    yo tengo un primo que estudio ingles 1 año en USA, y cuando llego a colombia, llego diciendo que hablaba ingles que lo dominaba perfecto y creyendose el muy inteligente y el muy bilingue. despues yo me puse a estudiar ingles y cuando ya llevaba dos años, me dio por retarlo a ver que es lo que tanto dice que sabe y creanme, sabe mas ingles un niño de 10 años que ese imbecil que se creia «bilingue». el que haya leido mi comentario, espero que le haya quedado la enseñanza de no ser tan credulo o tan «marica» de creerles a los que dicen ser muy inteligentes y expertos, porque esos son los mas bestias. una persona sabia o inteligente por lo general no presume de lo que sabe.

    SALUDOS.

    1. Georgina

      Luis Hernando: Aprecio que des tu opinión al respecto. 
      Yo por mi parte te invito a que conozcas a otras personas que dicen ser poliglotas, porque por lo que veo te has quedado con una muy mala imagen. No todos son así, y creo que te gustará tener más fe en la humanidad una vez que lo compruebes por ti mismo. 
      Empieza aquí
       
      Y tampoco son autistas, sobre todo porque no todos los que padecen autismo son «savants», aunque seguramente haya casos muy interesantes. 
      P.D.: te agradeceré que en otros comentarios no pongas insultos porque quien los lee no se los espera 😉

  49. Georgina

    Sam: ojalá encuentres lo que estás buscando en otro lado. De verdad te deseo lo mejor, como a todos los lectores que tengo, independientemente de si les contesto inmediatamente o no.
    Saludos.

  50. marcus

    Ni me interesa ni entro en lo que puedas tener en contra de la autora del blog, que por otro lado pienso que es libre de contestar a quien quiera o no. Lo que sí pienso, y ya que he visto que ha salido el tema quiero decirlo, es que lo mejor para aprender idiomas es ser autodidacta. Nada de academias, basta con un buen material para el aprendizaje autodidacta, y un buen diccionario, para aprender por uno mismo cualquier lengua. No hace falta que te enseñe nadie, las academias son unos sacacuartos en los que pierdes tiempo y dinero. Lo que enseñan en un año en una academia puede aprenderse por uno mismo en un día. Y lo mismo pienso en cuanto a cualquier tipo de conocimiento, lo mejor es ser autodidacta en todos los casos. Yo nunca he necesitado ningún profesor para aprender ningunoi de los varios idiomas que sé, los he aprendido yo solo con libros y diccionarios.

  51. Sam

    que penaque la georgina no contesto mi pregunta, y tampoco le contesto el saludo especial que Williams le mando.
    Apuesto que esta georgina aprendio y sigue aprendiendo en academias y posiblemente ella gana dinerito dando clases para la gente que no se sienten capaces de aprender solos.

    A leguas se nota que algunos te escriben por tu apariencia fisica (no por el «contendo» de tu blog) yo soy gay y no me interesa ver fotos de mujeres. Pregunte por tu nacioanlidad por simple curiosidad, no tengo fines libidinosos con ninguna mujer y menos si son engreidas como tu.

    Retirare mi suscripcion de este blog, no vale la pena.

    Discutir el significado de poliglota no te ayudara a aprender idiomas, solo te ayudara a aparentar ser una erudita, que podriamos traducir en seudo intelectual.

    Adios.

    1. Adrià

      Sam:

      La pena es el modo en que te diriges a la autora. Ella, como todos, es libre de responder cuando quiera y a quien quiera. Y no creas que todos tenemos dias libres como para responder ipso facto a los comentarios de un blog.
      Los comentarios y críticas ad hominem son una muestra de intolerancia. Si la autora es bonita o no, si es creída o no, no tiene nada que ver con lo que escribe, que es lo que uno debe comentar aquí.
      Si le escriben por su apariencia, no es problema de ella.
      Me parece que el blog es una iniciativa muy agradable y que el hecho de que ella publique cosas como este blog, son muestras de generosidad que no corresponden a alguien engreído.
      En otras cosas, sobre lo de ganar dinerito: si lo hace, hace muy bien. Si eres bueno en algo, no lo hagas gratis. Y cada quien aprende como mejor puede.
      Qué pena que lo que tienes que decir, es solo una crítica infundada que parte de la intolerancia.
      Adjetivos con uso peyorativo como erudita y seudointelectual, asi como decir que la gente le escribe por su apariencia y no por el contenido, son de un machista subido, que me sorprende de alguien que presume ser gay.
      Luego tenemos el descaro de pedir tolerancia, comprensión y civilidad.

      Saluts.
      Que vagi bé!

  52. marcus

    Pues bien, yo también dejaré mi comentario. Las lenguas han tenido un papel importantísimo en mi vida, hasta el punto de que pienso que la han marcado y condicionado por completo, para bien o para mal. En la actualidad y desde hace muchos años vivo obsesionado por las lenguas, o quizá no haga falta usar este adjetivo que suena tan peyorativo (otros están obsesionados por el deporte o la televisión y no se les llama obsesivos); probablemente basta con decir que me apasionan. Es una de mis mayores pasiones aprender más y más lenguas y perfeccionar las que ya sé. Ahora mismo puedo leer bien, entender y hablar con mayor o menor soltura unas ocho o nueve lenguas y no me canso de aprender. Mi objetivo es llegar a saber un número enorme de lenguas, 13 ó 14 por lo menos, y a veces parece que no vaya a tener tiempo en la vida. Francés, inglés, alemán, ruso, griego clásico, italiano, latín, bretón, esperanto, turco… Todas ésas y muchas más llevo al ruedo y las estudio y perfecciono a diario. Y todo por el simple placer de aprenderlas (me produce un inmenso placer el estudio en sí de las lenguas), sin objetivo alguno; no lo hago para mejorar mi curriculum, ni para ganar dinero, simplemente porque ME GUSTA, porque es mi afición, mi pasión. Ni siquiera las uso con nadie. A veces me parece hasta enfermizo, pero como decía, otros se pasan el día viendo televisión o pensando en el deporte y nadie lo ve así, ¿por qué esto iba a serlo? ¿Soy políglota? Pues supongo, pero bien, bien sólo hablo el español y alguna más, el resto puedo leerlas y entenderlas en mayor o menor grado, algunas casi al mismo nivel que el español, pero todavía me cuesta hablarlas con soltura. Y no dejo de sentir interés por aprender lenguas nuevas: ahora quisiera empezar con alguna muy exótica, que rompa con todo lo anterior; de momento lenguas como el chino y el japonés no me atraen, pero puede que me decante por alguna como el swahili o lojban (que tiene sólo unos 20 hablantes). Es curioso la importancia que algunos damos a las lenguas y la poca importancia que la mayoria de la gente les da. Para mí, desde luego, son unas de las cosas más importantes de mi vida.

    1. Georgina

      Marcus: muchas gracias. Tienes razón, que te guste es una buena razón para aprender lenguas (o lo que sea) y admiro mucho tu interés por idiomas exóticos con tan pocos hablantes, creo que sólo así vas a aprender cosas que de otra forma no podrías encontrar.
      Saludos.

  53. Acela Pavone

    Hola Georgina, siendo una poliglota, hasta hoy encontre esa palabra. He tenido que aprender por que me encanta hablar con todo el que conosca. Tambien me gusta viajar y es una forma de conocer otras lenguas, pero lo mas importante es que naci en Cuba y tube que venir para USA en el ano 1970 y unos de mis trabajos fue enseñar ingles a estudiantes de Preparatoria que venian de diferentes partes del mundo. Ha sido hermoso el poder comunicarme con tantas personas a travez de mi vida y esos recuerdos son un tesoro para mi vida.
    Yo soy una senora retirada y tu eres muy joven, podras llegar a mi edad con muchas buenas experiencias.
    Saludos!!

  54. Gabriel Guerrero

    Hola Georgina:
    Por azares de San Google caí por aquí, permíteme felicitarte por el estupendo trabajo que haces. En verdad me siento identificado con este extracto que cito acá: «Aquí se trata de que las lenguas te importen lo suficiente como para que se vuelvan parte de tu vida. Y, sobre todo, para que las disfrutes. Para que el aprenderlas te aporte algo más valioso que un número: que tu vida se vuelva extraordinaria.» Una razón de la cita: soy profesor de francés, y he hecho de este idioma parte de mi vida dado a que noblemente transmito mis conocimientos y cultura de un idioma a quienes en un futuro les va a abrir muchas puertas como me ha pasado. Estoy convencido que a más de uno que ni cuenta se ha dado que también tiene la enorme capacidad de aprender idiomas y tomar las riendas para aprenderlos, cosa que requiere de voluntad, tiempo y esfuerzo. Recuerdo cuando empecé a aprender francés, estaba completamente en ceros, al siguiente año me puse a aprender italiano, gracias a las nociones de francés, lo pude aprender y por lo tanto deduje que la gramática italiana y la francesa son la misma, por eso cuando en clase de francés se me olvidaban ciertas reglas (por ejemplo el passé composé/passato prossimo), me ayudaba del italiano y viceversa, así me di cuenta que tengo facilidad por los idiomas pero hay una pregunta ¿esta facilidad es interés, es genética o qué rollo?, no he encontrado una respuesta certera por ahora.

    Saludos desde México,
    Gabriel.

    1. Georgina

      Hola, Gabriel! Muchas gracias por comentar. Yo también pienso que mucha gente anda por la vida sin darse cuenta de la capacidad que tiene para aprender idiomas (creo que todos la tenemos, de hecho).

      Con respecto a tu pregunta sobre la facilidad, yo tampoco he encontrado una respuesta certera, pero dudo mucho que sea una cuestión genética porque hay que tener en cuenta que hay países como la India donde mucha gente habla muy bien varias lenguas, y si no tuviera «el gen» para los idiomas, no podría funcionar en esas sociedades.

      Me inclino a pensar que es más bien interés. Una vez escuché que el hecho que nos interesen ciertas cosas sí viene marcado en la genética, pero tengo mis dudas, porque entre otras cosas, yo durante el último año de la preparatoria llevé materias de ciencias biológicas y de la salud y las odiaba, pero últimamente he estado leyendo mucho sobre eso mismo y me interesa muchísimo porque ya tengo otras motivaciones.

      No sé qué tan certera sea mi respuesta, pero pienso que mucha gente prefiere echarle la culpa a la genética para no admitir que no le echó todas las ganas.

      Lo cierto es que no a toda la gente le *tienen* que interesar las lenguas, por más bonitas y benéficas que sean. Sí, yo también creo que eso es triste, pero hace que el mundo sea un lugar variado.

      Saludos!

  55. Sam

    Georgina estudio dos idiomas, ambos me gustan, buscaba temas relacionados a los poliglotas y encontre tu blog.

    Sin ofender, pero es una autentica lastima que algunas personas crean que es necesario ir a un curso para aprender idiomas, la mejor manera de aprender idiomas es siendo autodidcata, en cursos te demoras mucho mas y pagas mucho mas.

    Traten de ser autodidactas, no pierdan el tiempo en cursos y academias cuyo unico interes es sacarles dinero, la mayoria de academias no desean que aprendas un idioma, desean retenerte, sacarte dinero.

    ¿ Georgina de que pais eres?

    1. Williams

      Estoy de acuerdo con Sam, lo mejor es ser autodidactas, debido que haces tu propio tiempo y ademas el aprender un idioma no se trata de un curso y ya, es ir mas alla, es el dia a dia. es la voluntad, es la pasión, pero jamas un curso o un repaso de la materia y ya ahi quedó. Saludos desde Venezuela y en especial a ti Geogina.

  56. Adrián

    ¡Hola! Por casualidad acabo de llegar tu blog. Me pareció interesante tu punto de vista acerca de lo que es ser políglota. Aún no se si considerarme políglota, pero creo que estoy en proceso de serlo…actualmente solo cuento con las nociones más básicas de francés, alemán, italiano, por supuesto que se inglés con un buen nivel, aunque aún me falta mucho :P… No se porque surgió en mí este interés por las lenguas, tal vez solo curiosidad en un principio, pero la verdad es que ¡¡¡lo amo!!! Cada lengua que descubro tiene algo interesante, y tengo la necesidad de aprender más y más, es casi una obsesión jaja, además sumado a que descubrir culturas ajenas me es sumamente apasionante. Espero seguir aprendiendo muchísimo, pues he decidido hacerlo parte de mi vida de por vida 🙂

    ¡Que bueno es conocer gente que tiene los mismos intereses!

    1. Georgina

      Hola, Adrián. Muchas gracias por tu comentario. En verdad es genial conocer gente así 🙂 muchos saludos y sigue con esa pasión, que sólo puede llevarte a cosas buenas.

  57. Williams

    En muy pocas oportunidades uno encuentra en la Internet algo interesante y que de hecho te deje algo bueno como un consejo o algo que te estimule a salir adelante con las cosas que uno desea. En mi caso a mis 43 años apenas comienza mi interés por el idioma ingles, pero hay algo que si es cierto que el aprender un idioma te hace entender parte del mundo y mirar con otra óptica, de verdad es algo apasionante y divertido. Yo cada día voy mejorando mi aprendizaje por el ingles, tal vez de joven no me interese, pero si lo hubiese sabido en su momento hoy supiera muchos idiomas. Aprender idiomas mas que un reto es una pasión y satisfacción. Gracias Georgina.

    1. Georgina

      Gracias a ti por tu comentario. Me da mucho gusto leer historias de personas que comienzan a aprender lenguas cuando no son niños o adolescentes, qué bueno que ha resultado tan satisfactorio. Muchos saludos.

  58. Jose Polanco

    Hola, al estar navegando en la red, encontré tu blog, me gusto como escribes, y es verdad hay políglotas que lo son y no lo dicen, hay personas que lo dicen y no es tan cierto como lo pregonan. En mi caso, ya sabía algo de inglés cuando egresé de mi carrera, y cuando entré al postgrado decidí estudiarlo para llevar a cabo una conversación y así lo hice. Al mismo tiempo aprendí italiano, tenía mucho tiempo con la inquietud de hablarlo, en ambos idiomas llegué a un nivel avanzado. Ya he tenido oportunidad de hablar con personas nativas de estas lenguas, y con gente de mi país que domina estos idiomas, me ha ido bastante bien, es cuando piensas que valió la pena haber aprendido. Tomé un curso de francés no lo pude acabar, pienso retomarlo para terminarlo. Próximamente empezaré a aprender alemán en unos días inicio, después pienso terminar el francés y aprender portugués. La cuestión es que no solo aprendes un idioma sino también la cultura del país, costumbres, tradiciones, escuchas canciones ves películas en el idioma, y cuando encuentras un extranjero y le hablas en su lengua les da gusto, se sorprenden que puedas comunicarte con ellos, para mí es cultura, aprendizaje, y sobre todo comunicación, un gran saludo.

    1. Georgina

      Hola, José. Muchas gracias por tu comentario y por compartir tu historia. Es muy agradable darse cuenta de que valió la pena haber aprendido lenguas. Saludos 🙂

  59. Ana Fernandez

    Hola Georgina felicitaciones por tu blog soy mamà de dos niños y estoy cursando la universidad tengo un profesor que cada vez que le hacia una pregunta su respuesta investigalo esto me ha llevado que cada vez que tengo una duda lo investigo y aprendo mucho, en este caso poliglota. En mi caso lo que me gusta de nuestro idioma es enriquecer el vocabulario en el control de lecturas de mis hijos de la primaria subrayamos las palabras que desconocemos y luego buscamos el significado en el diccionario. Lean el diccionario y encontraran palabras muy interesantes. También estoy aprendiendo mazahua es una lengua predominante en el Estado de México.
    Saludos.

    1. Georgina

      Hola, Ana, muchas gracias por tu comentario. Me gusta mucho cuando la gente como tú me cuenta que aprende lenguas indígenas mexicanas. Me has hecho recordar que cuando era niña yo me la pasaba leyendo diccionarios y mira cómo acabé 😛 Felicidades por enseñarle a los niños a usar el diccionario, mucha gente no los usa ya. Saludos!

  60. Lily

    Acabo de encontrar tu blog y me gustó nastante, tengo 20 años y desde hace algún tiempo soñaba con poder decir «hablo al menos 3 idiomas» pero lo veía sólo como un sueño lejano y casi imposible, pensando que debía haber empezado «antes» a estudiar idiomas. Hoy sólo hablo mi lengua materna, domino un 85% de inglés y estoy aprendiendo francés y coreano. Honestamente que años anteriores ni francés ni coreano hubieran sido mi primera opción pero realmente estoy fascinada con esto que estoy haciendo. El ingles si me gusta pero pues es más común, lo aprendí por ser el idioma extranjero con el que más contacto tengo y ya pero francés y coreano están siendo una experiencia íncreible, es fascinante no sólo aprender un idioma, si no también aprender costumbres, ver películas, oír música en otros idiomas. Wow realmente me agrada haber encontrado este blog y saber de más personas como yo que aprender idiomas es no sólo un pasatiempo si no una forma de conocer el mundo 🙂 creo que escribí mucho y tal ves nadie más lea esto, pero quería expresarlo 🙂

    1. Georgina

      Hola, Lily! Me da mucho gusto que hayas expresado lo que escribiste 😀
      Qué bueno que hayas podido encontrar esa fascinación tan joven, mucha gente pasa toda su vida sin hacerlo. Que te sigas fascinando con las lenguas 🙂 Saludos.

  61. Andy_Meg

    Me gustó mucho este post y me dieron ganas de leer más artículos de este blog.

    Mi idioma natal es el español, pero de pequeña me sentía muy atraída hacia el portugués, e incluso me llegué a ver algunos animes y telenovelas enteramente en portugués.

    De pequeña cuando mi mamá me dijo que quería que me metiera a un curso de idiomas yo le dije que quería aprender portugués, pero ella me dijo que primero aprendiera inglés, y después sí cualquier otro idioma que quisiera. Y bueno, eso hice, y la verdad aunque en ese momento no me sentí conforme, ahora se lo agradezco mucho, pues uso el inglés diariamente para cosas que necesito o que me interesan, y ahora que estoy aprendiendo japonés, al menos un 70% del material que utilizo para aprenderlo, está en inglés.

    En el japonés tengo un nivel básico que está empezando a pasar a intermedio (¡lo cual me emociona mucho porque cada vez entiendo más cosas!).

    A futuro me gustaría aprender coreano, mandarín, tailandés y tagalo. Y por supuesto, retomar en serio el estudio del primer idioma extranjero que me interesó: el portugués.

    Pienso que el término «políglota» no tiene limites específicos y puede resultar muy confuso, incluso resullta difícil determinar cuándo alguien puede decir realmente que habla un idioma.

    Por mi parte, disfruto de aprender idiomas porque me acerca a diferentes culturas, me permite disfrutar diversos materiales (escritos, hablados, etc.) que no se encuentran en mi idioma natal; abre mis perspectivas, y me enseña que hay más de una manera de ver el mundo.

    1. Georgina

      Hola, Andy, muchas gracias por tus comentarios, me dio mucho gusto leerlos todos. Es muy sensato eso de estudiar inglés primero, me gusta mucho. Yo también estoy muy agradecida con mis papás por haberme llevado a un kinder bilingüe (en serio).

      Me agrada mucho que te interese hablar una lengua tan poco famosa como el tagalo, suelen ser los retos más satisfactorios. Mucha suerte con tus metas y ojalá retomes el portugués, para como vas, te tardarías como dos meses en aprenderlo. Saludos 🙂

  62. Fabian

    muy muy interesante lo que has escrito, la verdad aun soy muy joven (19 años) y mi opinion persnal sobre los idiomas, es que es un mundo fascinante que dificilmente comprenden los que no lo hacen, al igual que evewolf, no me gustaba mucho el Ingles pero ahora me siento tan feliz de poder entender cosas que hace poco se me hacian complicadas, por medio de este idioma he tenido la gran oportunidad de acercarme a otro, El Japones…de todos los idiomas siento una gran dedicacion a este, despues de haber estudiado fuertemente digamos unos dos meses,(hace ya rato) me acerque a una Japonesa por primera vez y poder hablar con ella me lleno de gusto, ella me pregunto que cuantos «años» llevaba estudiando Japones a lo que le respondi «2 meses» ella no creia que llevara tan poquito y pues eso me animo mucho,claro.En este momento estudio Ingles y Japones y mi objetivo es conocer tantas culturas como pueda. es decir, viajar y conocer, no por medio de libros, aunque es un buen lugar para empezar.En cuanto al Aleman también me plantee ese reto al igual que el Italiano y el Frances,tener algo nuevo que aprender es motivación para mí y seguire esforzandome para lograr mis objetivos, muchas gracias por leer mi pequeña experiencia y opinion, Un gran saludo desde Colombia.

    1. Georgina

      Fabián: muchas gracias por compartir tu experiencia, es emocionante cuando creen que llevas años estudiando una lengua y sólo son meses. Ojalá puedas viajar mucho y muy pronto, no dejes que la idea de que eres muy joven te detenga. Saludos desde México hasta Colombia.

  63. Demasiado bueno!! Me ha encantado, pues me encantan los idiomas, aparte de hablar mi idioma nativo aprendido inglés, y los idiomas parecidos al español como lo son italiano y portugués, ahora estoy aprendiendo sueco que es un idioma fascinante y con una gramática parecida al inglés y una pronunciación compleja digna de planteársela como reto. Gracias por compartir esto tan interesante, yo lo voy a compartir también. Muchos saludos!!

    1. Georgina

      Hola, Gerardo! Qué bien que aprendas una lengua que te plantea retos, es agradable ver cómo uno sí puede. Muchas gracias por tu opinión y por compartirlo. Saludos!

  64. Muy bien, como siempre, Georgina!! Yo me siento poliglota, sinceramente. Digo, puede sonar arrogante pero cuando te sientes seguro de ti mismo, lo dices con toda la confianza, aunque sin presumir tampoco porque puedes caer mal y además, puedes tener capítulos embarazosos como Ziah Fazah o como se escribe, que por muy gallo, dijo que hablaba 50 o 60 idiomas perfectos todos y cuando fue a un programa en Chile, bummmm!! Le hicieron una pregunta en un idioma y quedó ridiculizado. De ahi, piensan que es fraude. En fin, la cualidad más grande un políglota es la humildad. O sea, no decir que eres perfecto porque perfección, no existe, aunque sí un C2, que a veces es un concepto no tan, así que tú digas, lo lograrán todos? incluyendo nativos?? Pss a ver. En fin, gracias por el blog y luego te paso uno de poliglotas, que me pasó un amigo. Abrazo. Julio 😀

    1. Georgina

      Gracias de nuevo, Julio. Concuerdo mucho contigo cuando dices eso de la confianza, y de la humildad, es un equilibrio difícil, pero vaya que sí se puede lograr. He visto que a otros políglotas no les resulta arrogante cuando otra persona se considera a sí misma como tal, la cosa es con las personas que lo han intentado fallidamente. Ahora que me diste cuerda, creo que voy a escribir sobre eso 😉

      (Dic/12: ya lo escribí: https://lenguaslenguas.wordpress.com/2012/12/13/te-conviene-ser-presumido/ )

    2. karen

      el c2 se supone que es el nivel que no alcanzamos los nativos en nuestro idioma, solo hasta c1, si te pones a estudiar LA GRAMATICA claro alcanzaras un c2 en espanol, pero mientras no sepas como llego esta palabra a esta frase, no sabras contestar el examen de c2 y talvez solo saques el c1 :D. hazte el TEST EN ESPANOL Y VERAS yo ya lo hice jajaja … eso me lo dijo mi maestra de aleman, vivo en alemania ahora y aprendo frances porq mi novio es frances pero durante dos anos o ano i medio me dedique mucho al aleman, ahora estudio frances por mi cuenta, y el aleman estudie casi todo por mi cuenta solo tome A1 y pase a B2 cuando regrese a los cursos solo se trata de las ganas :P.. PERO EL FRANCES ME ESTA COSTANDO LA PRONUNCIACION ESO si el frances es mas facil la gramatica hablar con el acento es mas dificil, pero ahi voy.. y aveces cuando escucho los 3 o 4 idiomas a la vez en una fiesta me confundo mucho, todo me viene en aleman, o frances, el ingles esta mas adentro de mi mente tengo que concentrarme mucho.. jaja pero me gusto el blog 😀

  65. Karlos

    Buscando me encontré con tu Blog, me has dejado con un gran interés, nunca me había puesto a pensar sobre lo fascinante de aprender varios idiomas, incluso leí que tiene muchos beneficios mentales, en fin, yo solo hablo 2 idiomas aun, pero me has despertado una gran curiosidad por aprender mas idiomas y mas aquellos que me fascina escuchar.

    1. Georgina

      ¡Qué bien! Me da mucho gusto que seas nuevo en esto y que yo haya influido en tu nuevo interés. Ojalá aprendas muchas lenguas, descubrirás por ti mismo cosas aún más interesantes. Gracias por tu comentario y hasta pronto.

      1. Sabrina

        Saludos que buena página!!! El mundo de los idiomas es fascinante, tengo 22 años hablo español e ingles intermedio. A veces me siento mal porque con 22 solo se 2 idiomas y pienso que ya es muy tarde para aprender más. Mi meta es saber por lo minimo 10 idiomas. Es imposible empezar desde esta edad? Gracias

  66. Evelio Lanzoza

    Por cierto, antes de que se me olvide. Aunque ya te dije que tu blog me encantaba, no me puedo retirar sin decirte que de verdad haces una labor fantástica. Y publicaré tu blog en mis cuentas de twitter y facebook con la finalidad de difundir la palabra. Diría que ojalá más personas pensaran como tú, pero si fuese así, lugares como este blog no fueran tan especiales. ¡Sigue escribiendo! La palabra tiene un poder inmenso.

    1. Georgina

      Muchas, en verdad muchas gracias. No sabía yo que no hay blogs que hablen sobre lenguas. Me motivas a seguir, te agradezco mucho que lo compartas y lo difundas. ¡Hasta pronto!

  67. evewolf

    Wow, !Me encantó tu escrito! Tienes una linda manera de expresarte. Comparto bastante tu punto sobre los idiomas. Realmente tienen que apasionarte. Te voy a contar algo que, aunque es largo, lo resumiré lo más posible.

    Cuando era un niño, no era muy apasionado de los idiomas. Llegué a hasta odiar el idioma inglés. Luego de un tiempo, ya en mi adolescencia, comencé a encontrar sentido al hecho de saber inglés ya que todo en mi mundo giraba en torno a él. Empecé a aprenderlo por mi cuenta y a practicar con los profesores de mi liceo y así fue poco a poco aprendiéndolo. Luego, comenzó a fascinarme por completo la cultura japonesa y en esa época (2000) no habían muchos libros en español a mi alcance. En ese momento comencé a agradecer saber inglés, y aprendí el japonés por mi cuenta usando métodos en inglés y practicando con personas, que buscaba bajo las piedras, que supiesen hablar la lengua (aún aprendo japonés, es un idioma que nunca se termine de aprender, realmente uno nunca termina de aprender ningún idioma). .

    Luego, me sentí totalmente extasiado por el Portugués de Brasil. Pero tuve un deseo tan grande de aprenderlo, por lo hipnótico de su tonalidad, que me olvidé del mundo y sólo pensaba en aprenderlo. Llegó un momento en que sólo pensaba en Portugués, aún viviendo en Venezuela y teniendo poco contacto con personas que hablaran la lengua. Pero gracias al Internet, logré crearme un mundo paralelo donde todo giraba en torno a él. Realmente es la lengua que más me gusta tanto hablar como simplemente escuchar o escribir, aunque al comienzo fue muy confuso porque todos los errores que conocemos en español, en el portugués están bien escritos. ¡Imagínate mi confusión mental!

    Después de eso tuve la oportunidad de aprender más idiomas, tanto el mandarín, el alemán o el francés. Pero no quise porque realmente todo mi mundo gira en torno a los idiomas que sé. Mi Formula one, la veo en inglés transmitida desde el UK; Mis series de animé las veo en japonés y sin hablar que las noticias las leo comúnmente en portugués y en inglés todos los días.

    Justo llegué a tu blog, que me parece sublime porque no había tal cual dedicado a esto tan lindo que nos apasiona, por mi intención de realmente continuar mis estudios de idiomas para mi carrera universitaria (Estoy estudiando administración de empresas) y quería ver que podía encontrar sobre el significado de ser políglota porque definitivamente los momentos más geniales de mi vida fueron mientras aprendía esas lenguas(Y todo lo que con ellas he disfrutado) y lo son por la cantidad de puertas que me han abierto al conocimiento. Aprendí matemáticas y física con métodos de the math tutor que están completamente en inglés, he podido leer obras de escritores brasileños y portugueses y aparte el saber japonés me ha acercado mucho a una de las culturas que más amo.

    Realmente pienso que los idiomas hay que vivirlos. Y lo más lindo de ellos es el hecho de amplían considerablemente tu universo… el mundo de paradigmas en el que vivimos también se miran con los lentes de los idiomas que hablamos.

    Me extendí mucho. Lo siento.

    1. Georgina

      ¡Hola! No lo sientas, me ha hecho muy feliz leer tu historia.
      Muchas gracias por compartirla y por tu comentario. Tú sí entiendes de qué hablamos 😉

    2. Oscar Daniel

      Aww me encantó tu historia, tengo una parecida, excepto que no domino aún los idiomas después del español e inglés, solo conozco algunas palabras y oraciones, pero a mí realmente me encantan los idiomas, cantar en otros idiomas y escucharlos. !!! xD Saludos.

    3. stefania

      Me siento muy identificada con la primera parte de tu texto, en argentina es muy básico el ingles que enseñan durante todo el transcurso escolar, y a mi no me interesaba mucho, hasta que entre en pre adolescencia, cuando empece a escuchar mucha música en ingles, y aprendí por cuenta propia, fue entonces que abrió un nuevo mundo en mi, y doy gracias por ser buena en idiomas porque en ese sentido soy muy perfeccionista, y ahora, gracias a la universidad aprenderé a hablar por lo menos portugués y francés, espero poder en algún momento el italiano, me fascina.

Replica a miller Cancelar la respuesta